Thursday, May 29, 2008

Terry Pratchett

这老头儿从十多岁开始写作,现在也好几十年了吧。最著名的是Discworld系列,我才刚看了五本,还有大约二十多本。哈哈,感谢上苍。

老头儿最显著的特点是幽默。我在飞机上看他的书,把我边上的人都笑毛了。举个例子吧,他的discworld的组成是星际中一只巨大海龟驼着四只大象驼着个扁圆的世界,那就是discword。这只海龟叫作A'Tuin,从来没有人知道它是雄是雌,到底要去哪,到底要干什么,于是有很多种世界起源的思潮,其中一种叫做Big Bang(就我们说的宇宙大碰撞),是说A'Tuin是雄性,而他也并不是漫无目的地乱逛,而是在寻找雌性,找到了之后自然要发生big bang(这里自然就不是说大碰撞了哈哈),其结果当然是制造更多小的海龟,各自驼着它们的大象,各自再驼着小些的discworlds。

诸如此类的笑话。

Pratchett 跟 Gaiman 合作了Good Omens一书,当时因为偏向Gaiman,所以老觉得里面很多笑话是他写的,现在才慢慢分清到底谁是谁的。两个人的风格还是很不一样的。那本书里最可爱的是地狱派来的叫作Crowley的demon (他其实是引诱亚当夏娃的那条蛇,原来是很方便地叫作叫Crawly的)对待植物的办法。他养了很多植物,每看到哪个长得不如别人的时候就把那植物拿起来,在其他植物面前走一遍,让它们看清这个不争气的东西,然后把它拿走,再回来把空盆摆在显眼的地方,因此他的植物都十分茂盛。我当时正在为自己不开花的植物们生气,看完了非常想学习一下。当时也以为这必是Gaiman的笑话,现在则改了看法,这十分象Pratchett的套路。

这是Gaiman写Pratchett的文章:Terry Pratchett: An Appreciation

最近看到老头儿好像得了Alzheimer's,实在不愿意相信。头脑那么活跃的人。唉,突然十分地泄气,算了不写了。

Quotes:
- That seems to point up a significant difference between Europeans and Americans. A European says: "I can't understand this, what's wrong with me?" An American says: "I can't understand this, what's wrong with him?"

- God does not play dice with the universe; He plays an ineffable game of his own devising, which might be compared, from the perspective of any of the other players, to being involved in an obscure and complex version of poker in a pitch dark room, with blank cards, for infinite stakes, with a dealer who won't tell you the rules, and who smiles all the time. (from Good Omens)

- For animals, the entire universe has been neatly divided into things to (a) mate with, (b) eat, (c) run away from, and (d) rocks.(from Equal Rites)

For more: Terry Pratchett Quotations
Wikipedia page: Terry Pratchett

No comments: