Monday, December 23, 2013

矫枉过正

不记得从哪听到的故事了,讲的是某亚洲人口音不改,把炒饭叫作flied lice。中国北方话r和l是分开的,南方有些方言就不行了。我记得我们江西的同学总是把“然后”说成“蓝后”,而湖南的更胜一筹,自己的省说成是“服蓝”。另外一个英语笑话说狡猾的日本人把用来买supplies的钱都吃了,然后躲在门后大叫supplies(surprise)。我跟某都是我娘称为没正形的那类人,平时少不了开些种族玩笑。我每次做蛋炒饭都说我要做flied lice啦,flied lice好不好吃。某也跟着说,乐此不疲。于是有一天他回来,跟我说,今天接了个叫Dragonfly的病猫,叫了人家不下六七次Dragonfry。

No comments: